You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 일본식 이름 변환 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the https://toplist.maxfit.vn team, along with other related topics such as: 일본식 이름 변환 내 이름 일본어 발음, 한자이름 일본어 변환, 한국이름 일본이름 변환, 내 이름으로 일본 이름 짓기, 한자/일본어 발음 변환, 일본 이름 뜻 풀이, 자캐 일본 이름, 일본 이름 추천
일본어 이름 변환 입니다 | momo
- Article author: loveuceci.tistory.com
- Reviews from users: 3892 Ratings
- Top rated: 3.1
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 일본어 이름 변환 입니다 | momo 일본어 이름 변환, 카타카나변환, 일본어 이름 입니다 일본어를 공부하거나 일본 사이트에 회원가입 할 때 이름을 일본이름으로 변환해서 사용하기도 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 일본어 이름 변환 입니다 | momo 일본어 이름 변환, 카타카나변환, 일본어 이름 입니다 일본어를 공부하거나 일본 사이트에 회원가입 할 때 이름을 일본이름으로 변환해서 사용하기도 … 일본어 이름 변환, 카타카나변환, 일본어 이름 입니다 일본어를 공부하거나 일본 사이트에 회원가입 할 때 이름을 일본이름으로 변환해서 사용하기도 하는데요. 특히 일본에서 직구할 때 내 한글 이름을 일본이..윈도우 , 오피스스인 등 오류 해결 방법과 강좌, 팁 생활에 필요한 정보와 건강 정보도 알려드립니다.youeye,tistory,티스토리,카카오톡,인터넷 느림,작업관리자,pc 문제,컴퓨터 느림,컴퓨터 팁,블로그,ceci
- Table of Contents:
윈도우 오피스스인 등 오류 해결 방법과 강좌 팁 생활에 필요한 정보와 건강 정보도 알려드립니다
티스토리툴바
일본식 이름 변환
- Article author: www.ltool.net
- Reviews from users: 10912 Ratings
- Top rated: 3.5
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 일본식 이름 변환 … 발음 변환 · 중국어 어학원/유학원/블로그 정보. 일본어. 50음도 히라가나 로마자 발음 대조표 · 50음도 카타카나(가타가나) 로마자 발음 대조표 · 일본 이름 짓기. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 일본식 이름 변환 … 발음 변환 · 중국어 어학원/유학원/블로그 정보. 일본어. 50음도 히라가나 로마자 발음 대조표 · 50음도 카타카나(가타가나) 로마자 발음 대조표 · 일본 이름 짓기.
- Table of Contents:
일본식 이름 변환
- Article author: www.hipenpal.com
- Reviews from users: 6040 Ratings
- Top rated: 4.1
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 일본식 이름 변환 일본인 이름은 어떻게 읽나요? … 일본 이름 발음/표기 검색 … とりやまあきら’, ‘鳥山明’, ‘toriyama akira’ 등 일본어 이름의 읽는 방법을 한글, 영문, 한자, … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 일본식 이름 변환 일본인 이름은 어떻게 읽나요? … 일본 이름 발음/표기 검색 … とりやまあきら’, ‘鳥山明’, ‘toriyama akira’ 등 일본어 이름의 읽는 방법을 한글, 영문, 한자, …
- Table of Contents:
[팁공유] 한국 한자이름을 일본식 이름으로 변환해보기 : 네이버 블로그
- Article author: m.blog.naver.com
- Reviews from users: 25167 Ratings
- Top rated: 3.5
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [팁공유] 한국 한자이름을 일본식 이름으로 변환해보기 : 네이버 블로그 <2009.2.27 네꼬일본어에 올렸던 글...블로그에 옮겨옴>. 예전에 자유게시판에 어떤분께서 한국이름을 한자로 올려놓으면 일본식 이름으로 변환되어 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [팁공유] 한국 한자이름을 일본식 이름으로 변환해보기 : 네이버 블로그 <2009.2.27 네꼬일본어에 올렸던 글...블로그에 옮겨옴>. 예전에 자유게시판에 어떤분께서 한국이름을 한자로 올려놓으면 일본식 이름으로 변환되어 …
- Table of Contents:
카테고리 이동
스포없는 일본영화 길들이기 게임 내돈내산 후기
이 블로그
VS 日本語 勉強
카테고리 글
카테고리
이 블로그
VS 日本語 勉強
카테고리 글
일본어 이름 변환 – 일본어 배우기
- Article author: ilboneo.tuhoconline.net
- Reviews from users: 44149 Ratings
- Top rated: 4.0
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 일본어 이름 변환 – 일본어 배우기 한국 이름을 일본어로 번역하는 것은 특히 나중에 일본에서 사용하는 경우 매우 중요합니다. 많은 분들 (인턴뿐만 아니라 통역사)이 일본어 이름 문제와 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 일본어 이름 변환 – 일본어 배우기 한국 이름을 일본어로 번역하는 것은 특히 나중에 일본에서 사용하는 경우 매우 중요합니다. 많은 분들 (인턴뿐만 아니라 통역사)이 일본어 이름 문제와 … 일본어 이름 변환. 한국 이름을 일본 이름으로 변환하는 방법. how to convert a korean name to Japanese name
- Table of Contents:
가타카나로의 일본어 이름 변환
일본어 이름 변환 표
일본어 이름 짓기, 무료로 의미까지 알 수 있는 사이트 – IT Talk
- Article author: ittalk.co.kr
- Reviews from users: 8553 Ratings
- Top rated: 4.2
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 일본어 이름 짓기, 무료로 의미까지 알 수 있는 사이트 – IT Talk 일본 이름 변환. 생년월일을 선택하시고 만들기 버튼을 클릭하시면 아래와 같이 생성된 일본어 이름이 표기됩니다. 한글 표기에서부터 일본어 표기, … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 일본어 이름 짓기, 무료로 의미까지 알 수 있는 사이트 – IT Talk 일본 이름 변환. 생년월일을 선택하시고 만들기 버튼을 클릭하시면 아래와 같이 생성된 일본어 이름이 표기됩니다. 한글 표기에서부터 일본어 표기, … 학창 시절 영어 시간이 되면 한번쯤은 영어 이름을 만들어서 사용하게 됩니다. 다만 일본어는 필수 교육이 아니기 때문에 일본어 이름을 만들 기회는 많지 않은데요. 누구나 무료로 사용 가능한 일본어 이름 짓기 사이트의 이용방법에 대해 알아보세요.
- Table of Contents:
일본어 이름 만드는 법
일본어 이름 짓는 법
공유하기
공유하기
한글이름 카타카나 변환기
- Article author: ko.enjoyjapan.co.kr
- Reviews from users: 18488 Ratings
- Top rated: 4.6
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 한글이름 카타카나 변환기 일본 웹사이트 가입시 주의사항. 주의사항 1. 일본인이 외국인의 이름을 표기할 때에는 카타카나로 표기합니다. 특별한 이유로 히라가나로 표기해야 하는 경우에는 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 한글이름 카타카나 변환기 일본 웹사이트 가입시 주의사항. 주의사항 1. 일본인이 외국인의 이름을 표기할 때에는 카타카나로 표기합니다. 특별한 이유로 히라가나로 표기해야 하는 경우에는 … 한글이름 카타카나 변환기
- Table of Contents:
일본 웹사이트 가입시 주의사항
왜 ‘최’를 ‘チェ(체)’로 표기하나요
이름 사이에 붙은 ‘・(점)’은 무엇인가요
See more articles in the same category here: 89+ tips for you.
일본 이름 짓기
제공되는 모든 이름은 실제 일본에서 현재 사용되고 있는 이름입니다. 5만건에 가까운 성씨와 이름 데이터가 입력되어 있으며 성씨와 이름의 조합으로 4억건 이상의 이름이 생성됩니다.
일본 이름에 대하여 일본 이름도 한국과 동일하게 성씨를 먼저 표기하고 이름을 그 뒤에 표기합니다. 영어과 같은 미들네임은 존재하지 않으나 2중국적인 경우에 한하여 이름에 포함시켜서 미들네임을 등록하는 것이 가능합니다. 일본 성씨에 대하여 현재 일본의 성씨는 한자를 기준으로 10만건 이상 존재하는데 읽는 방법이 다른 경우까지 포함하면 29만건 이상에 달하며 이는 미국 다음으로 많은 성씨입니다. 300건이 채 되지 않는 한국의 성씨와 비교하면 정말 많다고 할 수 있습니다. 그러나 실제 사용하는 성씨는 훨씬 적어서 일본 인구의 96%가 사용중인 성씨를 집계하면 7000여종 정도입니다.
현재 일본의 법률에서는 혼인관계를 맺은 부부는 같은 성씨를 쓰는 것을 원칙으로 정하고 있어서 결혼한 부부는 어느 한쪽이 다른 한쪽의 성씨로 바꾸게 되며 대부분의 경우에는 아내가 남편의 성씨를 사용하고 있습니다. 결국 아이를 포함하여 가족 모두가 같은 성씨가 됩니다. 같은 한자라도 읽는 방법이 다양한 일본이름 일본 이름(성씨,이름 모두)은 읽는 방법이 한가지가 아닐 수도 있습니다. 예를 들어 ‘川上’라는 성씨는 ‘카와카미’라고 읽을 수도 있으나 ‘카와우에’라고 읽을 수도 있습니다. 때문에 이름을 말로 들어서는 일본인일지라도 어떠한 한자인지 알 수가 없는 경우가 적지 않습니다. 누군가가 ‘저의 성씨는 이하라입니다’라고 했을 때, ‘이하라’의 한자표기는 ‘井原’일 수 있고, ‘伊原’일 수도 있고, ‘猪原’일 수도 있으며, ‘居原’일 수도 있기 때문입니다. 다만, 한자표기가 다양하지 않은 이름이나 다양하더라도 압도적으로 사용인구가 많은 한자표기가 있는 이름이라면 짐작해서 맞출 수 있는 경우도 있기는 합니다. 일본의 만화나 애니메이션에서의 이름 일본의 만화나 애니메이션에서 사용되는 등장인물들의 이름 중에는 실생활에서 사용하지 않는 이름이 많이 있습니다. 이는 만화가나 작가가 캐릭터의 특성을 조금 더 잘 나타내기 위해서 또는 재미있게 하기 위해 설정한 이름들입니다. 때문에 사실적인 소설 등에서 만화, 애니메이션에서 나온 이름을 사용할 떄에는 주의가 필요합니다. 키라키라 이름 일본에는 ‘키라키라 이름’이라는 것이 있습니다. ‘키라키라’는 일본어로 ‘반짝반짝’이라는 뜻인데 ‘반짝이듯 예쁜 이름’을 가리키는 단어로 사용하기 시작되어 현재는 ‘특이한 이름’을 가리키는 등 의미가 조금 더 확장되었습니다. 얼핏 ‘반짝이듯 예쁜 이름’이라면 좋은 의미인 듯 보이지만 실제로는 ‘현실감이 떨어지는 이름’, ‘장난처럼 지은 이름’ 등의 부정적 의미를 담고 있습니다. 예를 들어 ‘노란 황(黄)에 곰 웅(熊)’이라고 한자로 적고 발음을 ‘푸우’라고 정하거나 ‘빛 광(光)에 우주 우(宙)’라고 적고 ‘피카츄’라고 발음을 정하는 것 같은 경우입니다. 참고로 일본은 한자표기 이름의 읽는 방법을 본인이 원하는 대로 지을 수가 있어서 이러한 것이 가능합니다. 일본내에서도 아이의 장래를 생각해 이러한 작명을 비난하는 목소리도 적지 않습니다. DQN이름 DQN은 일본어 ‘도큥(ドキュン)’의 약어로 ‘상식이 없는 사람’, ‘지적 능력이 떨어지는 사람’ 등을 가리키는 말입니다. ‘DQN이름’은 ‘상식이 없는 사람이 지은 듯 한 비상식적 이름’, ‘일반적이지 않은 이름’을 뜻합니다. ‘DQN’자체가 부정적인 뜻을 내포하고 있어서 TV등에서는 일반적이지 않은 이름을 표현할 때 ‘키라키라 이름’이라는 표현으로 애둘러 사용할 경우가 많으나 이 둘은 의미가 완전히 일치하지는 않습니다. 일반적이지 않은 이름이라는 부분에서는 서로 공통된 부분이 있으나 ‘키라키라 이름’은 ‘예쁜 이름’, ‘귀여운 이름’인 경우에 해당합니다. 오래전 일본에서 자식의 이름을 ‘아쿠마(악마라는 의미의 일본어)’라고 지은 부모가 있었는데 이 ‘아쿠마’라는 이름은 엄격히 말해서 ‘DQN이름’이지만 ‘키라키라 이름’은 아닙니다.
[팁공유] 한국 한자이름을 일본식 이름으로 변환해보기
<2009.2.27 네꼬일본어에 올렸던 글...블로그에 옮겨옴>
예전에 자유게시판에 어떤분께서 한국이름을 한자로 올려놓으면 일본식 이름으로 변환되어 나오는 사이트를 소개해주셨었죠.
http://www.rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
저도 재미있게 해보았으나 곰곰히 살펴보면 그 사이트의 풀이는 한자속의 뜻을 비슷한 의미를 가진 다른 한자들과 대체하여 일본에서 존재하는, 자주 사용되는 그런 성과 이름으로 바꾸는 방식이었습니다.
제 이름인 金 은 浜野 빈야 로 변환되어서 하마노라는 자연스러운 일본식성으로…明賢 은 昌也 창야 로 변환되어서 마사야라는 자연스러운 일본식 이름으로…
즉…金明賢이라는 세글자가 浜野昌也 (빈야창야)로 대체되어 일본식이름으로 변환해준것이죠.
재미로 하기엔 좋지만 저로서는 부모님이 주신 이 세글자의 한자 그대로를 가지고 일본식 자연스러운 이름으로 어떻게 하면 바꿀 수 있을까…하루 날 잡고 이리저리 사전과 함께 연구해보았습니다.
그 결과 저는 나름 특이하면서도 일본스러운 발음으로 변환을 했습니다!!!
일단 한국사람의 성은 일부 성씨 (제갈, 남궁등) 를 제외하고는 한글자인 경우가 많아서 자연스러운 일본이름으로 만들기가 힘들더군요. 그래서 저는 부득이하게 성부분에 金과 明을 같이 붙였습니다.
金이 ‘카네’로 이름에서 읽히는것은 상당히 흔한 경우죠…
明은 발음이 상당히 많지만 그중에서 저는 카네와 연결했을때 가장 자연스러운 발음인 ‘아키’로 정했습니다.
이 아키라는 발음은 明らか에서 아키라카 로 발음되는 부분의 ‘아키’를 따왔습니다.
이렇게하여 성부분에는 金明 카네아키 라는 부분이 만들어졌네요.
이름부분에서 賢(어질 현)은 ‘켄’ 으로도 읽히고 ‘賢い 카시코이’로도 읽힙니다. 그래서 저는 둘중에서 ‘켄’을 선택!
카네아키 카시코 라고하면 여자이름 같잖아요ㅡㅡ;; 저는 남자…
즉…金明 賢 카네아키 켄 이라는 일본식 이름이 생겼습니다! 저의 한자를 바꾸거나 새로운걸 첨부하거나 하지도 않았지요! 카네아키라고 읽히는 성이 일본에 있는지는 모르겠으나 켄이라는 이름은 흔한편이니 나름만족^-^
사실 일본사람들도 단순히 한자로만 써있는 이름을 읽는것은 워낙 읽는 방식이 다양하고 많아서 힘들다고 하더군요. 우리나라의 성이 270여개인반면에 일본은 20만개정도라니 그 읽는 방식이 정말 다양하다는 것을 새삼 깨닫습니다.
< 야가미 라이토. 일본 배우 후지와라 타츠야가 영화에서 연기하기도 했다. >
한가지 정말 특이하게 읽는 경우를 소개시켜 드리자면…영화로도 나온바있는 ‘데스노트’라는 작품의 주인공 야가미 라이토라는 이름은 한자로 夜神 月 이렇게 씁니다. 저중에 달월 부분이 라이토라고 읽히는데요. 보통 저 한자는 이름에서 츠키등으로 잘 읽히는데 실제로 이 주인공의 이름은 라이토죠…왜일까요…달(月)에서 달빛으로 빛이니까 Light 이 것을 일본식으로 라이토…정말 특이하죠? 물론 이경우는 매우 드물고 특이한 경우이긴하지만 저런 이름이 있다는 것 만으로도 상당히 일본이름을 읽는 방식이 다양하다는 것을 의미하기도 합니다.
영화나 드라마/애니메이션을 보더라도 이름을 소개할때 “한자는 이렇게 쓰고~(응,응) 읽는방법은 이러이러해~” 하는 대사가 참 많죠~ 쓰다보니 길어졌네요~ 그냥 재미삼아 해본 제 이름 변환이 생각보다 즐거워서 이렇게 글로 남겨봅니다~
< 하지메와 미유키. 우리나라에서는 전일이로 유명하다. >
PS. 한가지 더 재미있게 읽히는 경우를 소개하자면 ‘소년탐정 김전일’로도 유명한 김전일은 특이하게 우리나라 한자 그대로 金田一 이랍니다. 물론 이것은 성입니다만 우리나라에서 이 만화를 번역해올때 저 이름을 그대로 가져와서 김전일이라고 번역한것이죠. 사실은 긴다이치라고 읽힙니다. 하지만 묘하게 우리나라식으로 직역해서 읽어도 자연스럽기에 김전일이라고 번역을 하신거죠…때문에 주변인물들의 이름은 다 일본식 이름인데 주인공만 김전일이라서 독자들이 혼란을 겪기도 했습니다.
그렇다면 이 친구의 성이 긴다이치(김전일) 이라면 이름은 무엇일까요? 풀네임은 바로 ‘金田一 初め’ 긴다이치 하지메입니다. 여기서만 봐도 제 이름에서는 金을 카네로 읽는 것을 택했지만 이 친구는 金을 킨으로 읽는 것으로 정했네요~ 이름부분에서 하지메는 왜 하지메인가는 설명안해도 아실듯합니다^-^ 재미있죠~?
일본어 이름 변환
일본어 이름 변환
한국 이름을 일본어로 번역하는 것은 특히 나중에 일본에서 사용하는 경우 매우 중요합니다. 많은 분들 (인턴뿐만 아니라 통역사)이 일본어 이름 문제와 관련하여 겪는 문제를 피하기 위해 이 글에서 일본어 온라인 자율 학습은 한국어 이름을 일본어 이름으로 변환 방법을 소개 드리겠습니다.
가타카나로의 일본어 이름 변환
아래 상자에 이름을 입력하고 변환 버튼을 누르십시오.
변환
여러분의 이름이 번역되지 않은 경우 이 글 아래에 댓글을 남겨 주시면 변환해드리겠습니다
김 キム 이 イ 리 リ 박 パック 정 チュン 최 チェ 조 チョ 강 カイン 윤 ユン 임 イム 림 リム 장 ジャン 신 シン 유 ユ 류 ル 한 ハン 오 オ 서 ソ 전 トン 권 クォン 황 ホアン 안 アン 송 ソン 홍 ホン 양 ヤン 량 リャン 고 コ 문 ムン 손 ソン 배 ベ 백 ピャク 허 ホ 노 ノ 로 ロ 남 ナム 심 シム 하 ハ 주 チュ 구 ク 성 ソン 차 チャ 우 ウ 진 ジン 민 ミン 나 ナ 라 ラ 지 ジ 엄 オム 변 ビョオン 채 チェ 원 ウォン 방 バン 천 チョン 지유 ジウ 민준 ミンジュン 서윤 ソユン 서연 ソヤン 민서 ミンソ 서준 ソチュン 서현 そヒヤン 지민 チミン 주원 チュウォン 지원 チウォン 하준 ハチュン 예준 イエチュン 시우 シウ 도윤 トユン 연우 ヨンウ 지후 チフ 윤서 ユンソ 서진 ソチン 하은 ハウン 지호 チホ 지유 チユ 지윤 チユン 하준 ハチュン 준서 チュンソ 채원 チェウォン 지안 チアン 은서 ウンソ 준우 チュンウ 현우 ヒョンウ 수현 スヒョン 도현 トヒョン 지훈 チフン 수빈 スビン 수아 スア 다은 タウン 건우 コンウ 예은 イエウン 우진 ウチン 시윤 シユン 선우 ソンウ 현서 ヒョンソ 소율 ソユン 유진 ユチン 예원 イエウォン 시현 シヒョン 지아 チア 하율 ハユン 민재 ミンチェ 예린 イエリン 수민 スミン 현준 ヒョンチュン 소윤 ソユン 지율 チユン 서우 ソウ 은우 ウンウ 승현 スンヒョン 시은 シウン 정우 チョンウ 서영 ソヨン 채은 チェウン 가은 カウン 하은 ハリン 예나 イエナ 서율 ソユン 유준 ユチュン 민지 ミンチ 윤아 ユンア 예진 イエチン 준혁 チュンヨン 승우 スンウ 유나 ユナ 수연 スヨン 지환 チホアン 승민 スンミン 유빈 ユビン 아인 アイン 민성 ミンソン 예서 イエソ 유잔 ユウチャン 시연 シヨン 준영 チュンヨン 연서 ヨンソ 주아 ツア 시후 シフ 윤우 ユンウ 시온 シオン 서아 ソア 진우 チンウ 다인 タイン 다연 タヨン 채윤 チェユン 정민 チョンミン 서은 ソウン 하람 ハラム 하진 ハチン 시원 シウォン 다온 タオン 재윤 チェユン 하연 ハヨン 다현 タヒョン 도연 トヨン 유주 ユツ 정원 チョンウォン 예지 イエチ 지현 チヒョン 시아 シア 동현 トンヒョン 재원 チェウォン 지수 チス 대윤 テェユン 주하 ツハ 나윤 ナユン 가온 カオン 민주 ミンチュ 서하 ソハ 한결 ハンキョン 준희 チュンフイ 민규 ミンギュ 아린 アリン 지은 チウン 재민 チェミン 율 ユン 윤지 ユンチ 은찬 ウンチャン 민우 ミンウ 사랑 サラン 예빈 イエビン 하랑 ハラン 나연 ナヨン 소은 ソウン 소연 ソヨン 이안 イアン 은성 ウンソン 새은 セウン 윤호 ユンホ 민찬 ミンチャン 혜원 ヒエウオン 성민 ソンミン 성현 ソンヒョン 은채 ウンチェ 정현 チョンヒョン 수호 スホ 준 チュン 승준 スンチュン 준호 チュンホ 하민 ハミン 승아 シュンア 대희 テフイ 하늘 ハヌン 예성 イエソン 재현 チェヒョン 규민 キュミン 하영 ハヨン 다윤 タユン 대현 テヒョン 서희 ソフイ 나은 ナウン 지성 チソン 아윤 アユン 나현 ナヒョン 대민 テミン 우빈 ウビン 민혁 ミンヒョック 소민 ソミン 민호 ミンホ 민아 ミンア 채아 チェア 채림 チェリン 아영 アヨン 윤성 ユンソン 규리 キュリ 성준 ソンチュン 은호 ウンホ 지한 チハン 보민 ボミン 채민 チェミン 지연 チヨン 유민 ユミン 민채 ミチェ 이준 イチュン 예림 イエリム 가윤 カユン 새아 セア 윤재 ユンチェ 주은 ツウン 민석 ミンソック 한별 ハンビョン 윤 ユン 주영 チュヨン 현진 ヒョンチン 유정 ユチョン 준수 チュンス 라온 ラオン 도영 トヨン 민정 ミンチョン 대양 テヤン 소현 ソヒョン 연아 ヨンア 예찬 イエチャン 현지 ヒョンチ
중국 사람:
일본인은 종종 한자로 이름을 씁니다. 외국인은 종종 가타카나를 사용해야 합니다. 베트남어 이름은 한자 의미로 유추할 수 있지만 일반적으로 외국인 이름은 가타카나로 표기됩니다 (중국인이 일본에 온 경우에도).
즉, 일본어로 변환 할 때 이름이 번역되는 것이 아니라 표기되는 것입니다.
한국 사람 :
한국 이름을 일본어 이름으로 변환하는 것은 여러분의 한국 이름이 일본어에서 가장 가까운 발음을 가진 단어를 찾을 것입니다. 예를 들어 Kim이라는 단어는 발음이 가장 가까운 단어인 キ ム (kimu)로 변환됩니다.
일본어 이름 변환 표
다음은 일본어 이름으로의 변환 표입니다
Hangul Hanja 일본어 1 김 金 キム 2 이 李, 伊, 異, 利, 怡, 㛅 イ 3 리 李 リ 4 박 朴, 博 パック 5 정 鄭, 丁, 程, 政, 桯, 定, 正, 情 チュン 6 최 崔, 催, 寉, 最 チェ 7 조 趙, 曺, 調, 造, 赵, 刁, 朝 チョ 8 강 姜, 康, 剛, 强 カイン 9 윤 尹, 允, 潤 ユン 10 임 林, 任, 壬, 恁 イム 11 림 林 リム 12 장 張, 蔣, 章 ジャン 13 신 申, 辛, 愼 シン 14 유 柳, 劉, 兪, 庾 ユ 15 류 柳, 劉 ル 16 한 韓, 漢, 汗, 恨 ハン 17 오 吳, 伍, 吾, 五, 晤 オ 18 서 徐, 俆, 西, 書, 緖 ソ 19 전 全, 田, 錢 トン 20 권 權, 勸, 㩲, 券 クォン 21 황 黃, 皇, 潢, 荒, 晃, 煌, 簧 ホアン 22 안 安, 顔, 案 アン 23 송 宋, 松, 送 ソン 24 홍 洪, 烘, 䜤, 弘, 㤨, 哄, 紅 ホン 25 양 梁, 楊, 粱, 揚, 陽, 洋, 杨, 樑, 樣 ヤン 26 량 梁 リャン 27 고 高, 顧 コ 28 문 文, 門 ムン 29 손 孫, 遜, 損, 蓀 ソン 30 배 裵, 輩, 培, 背, 配 ベ 31 백 白, 百, 伯, 柏, ピャク 32 허 許 ホ 33 노 盧, 魯, 路, 虜, 卢, 努 ノ 34 로 路, 魯, 盧 ロ 35 남 南 ナム 36 심 沈 シム 37 하 河, 夏 ハ 38 주 朱, 周 チュ 39 구 具, 丘, 邱 ク 40 성 成 ソン 41 차 車 チャ 42 우 禹 ウ 43 진 陳, 秦, 晋 ジン 44 민 閔 ミン 45 나 羅 ナ 46 라 羅 ラ 47 지 池, 智 ジ 48 엄 嚴 オム 49 변 卞, 邊 ビョオン 50 채 蔡 チェ 51 원 元 ウォン 52 방 方, 房, 龐 バン 53 천 千 チョン
이상은 일본어 이름 변환입니다. 일본 문화 칼럼리스트에서 다른 글을 참조해 주시길 바랍니다.
So you have finished reading the 일본식 이름 변환 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 내 이름 일본어 발음, 한자이름 일본어 변환, 한국이름 일본이름 변환, 내 이름으로 일본 이름 짓기, 한자/일본어 발음 변환, 일본 이름 뜻 풀이, 자캐 일본 이름, 일본 이름 추천